m_o_s_s: (Default)
[personal profile] m_o_s_s
Как перевести "скажи-ка, дядя...", чтобы в обратном переводе не получилось "скажи, дядя..."? И на какой язык?

Date: 2019-07-12 09:04 pm (UTC)
From: [identity profile] amigofriend.livejournal.com
На удавий!

Prey tell, Kaa, uncle...

(prey - pun intended)
Edited Date: 2019-07-12 09:04 pm (UTC)

Date: 2019-07-12 09:28 pm (UTC)
From: [identity profile] retwizan.livejournal.com
Да на любой язык абсолютно:
"Pues dime, tio..."
"Ditez-moi donc oncle"
"So tell me uncle"
и так далее.

Date: 2019-07-12 09:33 pm (UTC)
From: [identity profile] http://users.livejournal.com/_moss/
Не знаю как остальные, но "so tell me uncle" это "так скажи мне дядя". "Скажи-ка" это нечто другое.

Date: 2019-07-12 09:40 pm (UTC)
From: [identity profile] retwizan.livejournal.com
Во-первых, вы сформулировали задачу как "чтобы в обратном переводе не получилось "скажи, дядя".
Во-вторых, я с трудом улавливаю разницу между "так скажи, дядя..." и "скажи-ка, дядя..." Разве что в первом случае появляется дополнительный оттенок [возможного] возвращения к чему-то уже обсуждавшемуся.
Но согласен, что приведённое выше "prey tell me uncle" - лучше.
Edited Date: 2019-07-12 09:42 pm (UTC)

Date: 2019-07-12 09:57 pm (UTC)
From: [identity profile] amigofriend.livejournal.com
Pray, игру слов не надо сохранять для серьёзного случая.

Date: 2019-07-13 12:07 am (UTC)
From: [identity profile] http://users.livejournal.com/_moss/
Оттенки, оттеночки! В "-ка" есть, я бы сказал, неформальное смягчение. Pray tell скорее недоверчивое "объясни".

Date: 2019-07-12 09:47 pm (UTC)

Date: 2019-07-13 12:12 am (UTC)
From: [identity profile] http://users.livejournal.com/_moss/
Да, вроде бы подходит. Тогда следующий уровень: "а вот скажи-ка..." :)

Date: 2019-07-13 05:43 am (UTC)
From: [identity profile] old-radist.livejournal.com
Как говорили в старые добрые тетрисные времена - не усугубляй дырку! ))

Date: 2019-07-13 06:09 am (UTC)
From: [identity profile] boxp.livejournal.com
Не слышал выражение. Зопейсал. Спасибо!

Date: 2019-07-13 12:42 am (UTC)
From: [identity profile] morgulis.livejournal.com
Я не согласен ни с одним из предложенных выше вариантов, потому что, по моему мнению, вопрос, начинающийся с "скажи-ка, ведь" -- это предложение не просто рассказать (tell), а просьба "подтверди", confirm that. И "дядя" -- это не uncle, обращение не к родственнику, а к старшему по званию или опыту, "дядька" = "наставник".

Date: 2019-07-13 03:17 am (UTC)
From: [identity profile] http://users.livejournal.com/_moss/
мне кажется, "подтверди" тут вытекает не из "-ка", а из "ведь", что за пределами поставленного вопроса :)

Date: 2019-07-13 07:02 am (UTC)
From: [identity profile] amigofriend.livejournal.com
С этим вариантом
https://en.wikipedia.org/wiki/Kaa

никак нельзя не согласиться, ибо бандерлоги всё ближе и ближе, с каждым днём.

Date: 2019-07-13 12:53 am (UTC)
From: [identity profile] starshoi.livejournal.com
Как-то несовременно и некорректно. А где. скажите мне. тетя? Почему всегда только дядя? На какой язык ни переведи. одни дяди. А где инклужн. где дайверсити в конце концов? Тьфу на вас.
Edited Date: 2019-07-13 12:53 am (UTC)

Date: 2019-07-13 03:18 am (UTC)
From: [identity profile] http://users.livejournal.com/_moss/
Эйджизм и сексизм, да. Ну хоть расу не упоминают, и то хлеб.

Date: 2019-07-13 03:21 am (UTC)
From: [identity profile] starshoi.livejournal.com
С другой стороны, если тетю спрашивать про «недаром» это вообще какой-то секс-трафиккинг получится. Миту Брутус...

Date: 2019-07-13 03:22 am (UTC)
From: [identity profile] http://users.livejournal.com/_moss/
Да, выходит классическое "почем вы, девушки, красивых любите?"

Date: 2019-07-13 03:26 am (UTC)
From: [identity profile] starshoi.livejournal.com
И вот тут/то ваше «скажи-ка» заиграет в полный рост. Подходишь и спрашиваешь «скажи-ка, тетя, ведь недаром?» и вопросительно смотришь. Нут-ка, переведи-ка. Так, я пошёл....

Date: 2019-07-13 03:26 am (UTC)

Date: 2019-07-13 04:54 am (UTC)
From: [identity profile] trita.livejournal.com
Если решать задачу полноценно, то методом "перевода" в подобных случаях является не только изучение читателем оригинального языка, но и эмиграция в аутентичную среду ) Иными словами это в общем то иллюзия, что "перевод" с языка на язык возможен, возможна только интерпретация.

Date: 2019-07-13 02:58 pm (UTC)
From: [identity profile] http://users.livejournal.com/_moss/
Перевод – это как разложение в ряд Тэйлора, бесконечное приближение к оригиналу :)

Date: 2019-07-13 05:42 am (UTC)
From: [identity profile] xaxam.livejournal.com
Не совсем ясно, какой из двух близких глаголов (https://xaxam.livejournal.com/1150822.html) Наше Всё заменил эвфемизмом "скажи-ка".

Date: 2019-07-13 02:57 pm (UTC)
From: [identity profile] http://users.livejournal.com/_moss/
В русском мате 30 терминов, обозначающих говорение, но самого слова "говорить" нет :)

Date: 2019-07-13 03:03 pm (UTC)
From: [identity profile] xaxam.livejournal.com
30?! сынок я перед некоторыми (с)...

Date: 2019-07-13 10:46 am (UTC)
From: [identity profile] staerum.livejournal.com
Вопрос на который нет короткого ответа.

Про эти частицы есть очень занятные лекции у Коростелевой https://www.youtube.com/channel/UC3qeuWK2Nc-Yjg4HqZs0RbQ/videos

про проблемы перевода такого рода - https://www.youtube.com/watch?v=5_PX3sLdwDk

Date: 2019-07-13 02:57 pm (UTC)
From: [identity profile] http://users.livejournal.com/_moss/
Коростелева жжет!

Date: 2019-07-13 03:24 pm (UTC)
From: (Anonymous)
Сколько раз надо переводить "скажи-ка, дядя" на иностранный и обратно, чтобы получить вариант "молчи-ка, тётя"?

Date: 2019-07-13 03:34 pm (UTC)
From: [identity profile] http://users.livejournal.com/_moss/
:)
Кстати, интересно: есть ли антоним у "-ка"?

Date: 2019-07-13 06:18 pm (UTC)
From: [identity profile] aitisha.livejournal.com
"ша" ?

Profile

m_o_s_s: (Default)
m_o_s_s

April 2022

S M T W T F S
      1 2
3 4 5 67 8 9
10 111213141516
17181920212223
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 6th, 2025 11:05 pm
Powered by Dreamwidth Studios