Во-первых, вы сформулировали задачу как "чтобы в обратном переводе не получилось "скажи, дядя". Во-вторых, я с трудом улавливаю разницу между "так скажи, дядя..." и "скажи-ка, дядя..." Разве что в первом случае появляется дополнительный оттенок [возможного] возвращения к чему-то уже обсуждавшемуся. Но согласен, что приведённое выше "prey tell me uncle" - лучше.
no subject
no subject
Во-вторых, я с трудом улавливаю разницу между "так скажи, дядя..." и "скажи-ка, дядя..." Разве что в первом случае появляется дополнительный оттенок [возможного] возвращения к чему-то уже обсуждавшемуся.
Но согласен, что приведённое выше "prey tell me uncle" - лучше.
no subject
no subject