m_o_s_s: (Default)
m_o_s_s ([personal profile] m_o_s_s) wrote2012-04-18 07:01 pm
Entry tags:

Камновысеченное

Многоуважаемые латинисты, подскажите перевести "спишь, значит согласен".

[identity profile] anspa.livejournal.com 2012-04-18 11:44 pm (UTC)(link)
гугл траслейт говорит - somnum, tunc constat
=)

[identity profile] vvagr.livejournal.com 2012-04-18 11:51 pm (UTC)(link)
Scolarium dormientibus, sed Google est non dormientes:

Si dormientibus - tunc conveniunt.

[identity profile] birdwatcher.livejournal.com 2012-04-19 12:23 am (UTC)(link)
Римляне никогда не спали и никогда ни с чем не соглашались.

[identity profile] korob-kov.livejournal.com 2012-04-19 12:36 am (UTC)(link)
Мне очень понравились варианты a
Gugula facti, но предлагаю свой.
Si dormis, consentis.

[identity profile] kisalex.livejournal.com 2012-04-19 12:54 am (UTC)(link)
Да, мне тоже надо себе надгробную эпитафию выбрать.

[identity profile] seminarist.livejournal.com 2012-04-19 01:14 am (UTC)(link)
Dormiens assentiens? (Спящий (есть) соглашающийся)

[identity profile] dyak.livejournal.com 2012-04-19 01:25 am (UTC)(link)
dormis ergo adsentiris
Edited 2012-04-19 01:26 (UTC)

[identity profile] anspa.livejournal.com 2012-04-19 04:56 am (UTC)(link)
и к ней обращенный лицом устремил он свой храп богатырский

К заголовку

[identity profile] seminarist.livejournal.com 2012-04-19 06:07 am (UTC)(link)
Она врет, ей-богу, врет! Она сама себя в камне высекла!